Tuesday, February 24, 2015

德語課 (三)﹕春望

國破世河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。
峰火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。
(杜甫《春望》)

中學時期背誦課文,那是如假包換的填鴨教學,先把文章死記一遍,在堂上背默,然後把課文賞析再背幾遍,好讓考試能夠填滿空格。不過這些美麗的古典詩詞,背好了就是一輩子的記憶,也是一種意想不到的美好。
---

某日課堂上,老師播了一首舒伯特編曲的 "Frühlingssehnsucht",著我們回家寫一篇 300 字的賞析。(德文歌詞和英文翻譯可以參考這裡)



Frühling (春天) 和 Sehnsucht (盼望, 嚮往*) 拼起來,不就是「春望」的意思嗎?不過內容和杜甫詩就不太一樣。作者描繪了春日裡鳥語花香、山清水秀,在自然美景孤獨一人的他,特別想念他的愛人,認為只有他的愛人才能把真正的春天從他的心中釋放出來。

從前學習古典詩詞的時候,常讀到詩人睹物思人,借景抒情;無論是破敗山河,或是繁花似錦,只要親人不在身邊,美景頓時變成了額外的負荷。不論中西文化,手法都很類近。

此情此景,就把這首歌送給在每位正在閱讀本文的朋友。

*Sehnsucht 其實無法被直譯,通常有一種感懷身世,渴望尋根的背景。例如不會形容用來對某種事物 (如食物) 的嚮往,我認為在英文詞典中應如處理 Zeitgeist 或 Angst 一樣,保留原詞。

No comments: