Thursday, May 28, 2015

不合理的合理期望 Es geht nicht

在德國生活,你一定要認識一個概念,就是 "es geht nicht",表面意思是「行不通」「唔可以」「做唔到」「無辦法」。真正意思可能是「我唔知」「唔關我事」「你問其他人」;再深層的意思是「我應該知道,但係我唔想做」「雖然 DEF 都與我們的部門有關,但我的職責只是 ABC,請你唔好再煩我」。

有些事情行不通,我不生氣,我只是想知道為什麼,I just want to make sense out of it.

德國郵政每個月都會發售新的特別郵票,我也是一如以往的,去了熟識的郵局,排同一條隊等候買郵票。去到櫃檯,職員說沒有郵票可售,我要到另一邊的櫃檯 (那邊通常是處理政府文件、財務,跟香港的郵局差不多) 才買到,我輕輕的問了句﹕「你肯定嗎?」,職員有點不耐煩的指向她跟前的指示版 "Versand; Abholung" (寄件 / 領取),說她這個櫃檯只負責寄送和領取郵件。我沒有跟她爭辯「寄送」服務包含售買郵票 (沒有郵票又怎能寄件呢?),乖乖的去了另一邊。

這一邊的職員看來有點為難,他不知道有新郵票這回事,我說不要緊,買舊的也可以。左查右問之下,他跟我說,負責售賣郵票的職員不在場,著我改天再來。於是,我去了郵局,但買不到郵票;七個職員,原來沒有人知道郵票怎麼賣。

一個簡單而合理的要求,但最後雙方都兩手空空,站在原地,無語以對。

---

又記得有一次,我帶著一盒包好的手提電腦,以及一個沒有包裝的座檯電腦顯示器,去了另一家郵局。職員看了顯示器一眼,說他們沒有合適的箱子,著我在附近找找看。其實,我早有心理準備沒有合適的箱子可買,我本來預計他們會去辦公室看看有沒有要被丟掉的空箱子。後來去了郵局附近一家賣飲料的便利店,老闆娘很友善,清空了一些用來載垃圾的箱子給我試試。箱子尺碼不合,最後我用其他箱子的紙皮砌了一個。

有些事情,還是要靠自己。

No comments: